-
RevisionTitleCommentEditor
-
Reuse vocabulary in application translation for style
-
Fix a typo
-
Your is more often implied in Estonian
-
Use the same translation as in application
-
Use informal you as in the Firefox application translation https://pontoon.mozilla.org/et/firefox/
-
I translated untranslated text.
-
update
-
update
-
Update
-
Up to date
-
Translate
-
Missed this one
-
Style review: using informal "you" as in rest of Estonian Firefox, improving word order where it differs from English, small letters after colon, fixes for UI element texts where they differed from what's actually used in Firefox, minor grammar fixes
-
-
Translated all readable text to Estonian.
-
Update
-
Update
-
Please review and amend accordingly - thank you!
-
Translate
-
.