为提升您的使用体验,本站正在维护,部分功能暂时无法使用。如果本站文章无法解决您的问题,您想要向社区提问的话,请到 Twitter 上的 @FirefoxSupport 或 Reddit 上的 /r/firefox 提问,我们的支持社区将会很快回复您的疑问。

搜索 | 用户支持

防范以用户支持为名的诈骗。我们绝对不会要求您拨打电话或发送短信,及提供任何个人信息。请使用“举报滥用”选项报告涉及违规的行为。

详细了解

Thunderbird Display fonts

  • 1 个回答
  • 1 人有此问题
  • 4 次查看
  • 最后回复者为 tarassboulba

more options

Older versions of TB allowed the display of emails fonts to be enlarged. Where can the display fonts be located and enlarged in ver 78.10.2?

Older versions of TB allowed the display of emails fonts to be enlarged. Where can the display fonts be located and enlarged in ver 78.10.2?

所有回复 (3)

more options

Display fonts for received and composed messages are set in Options/General/Language & Appearance, Advanced..., with Fonts for: Latin and repeated with Fonts for: Other Writing Systems.

Fonts for the Folder and Threads Panes, and menu fonts, can also be adjusted:

https://support.mozilla.org/en-US/questions/1269361

more options

This MUST be considered as an interface ERGONOMIC FAILURE ! FIRST STAGE FOR MESSAGES First step : finding the appropriate localization Options/General/Language & Appearance, => [ Advanced ] BUTTON

Second Step: considering Display fonts AT THE END OF THE FORM EITHER for received messages OR for composed messages

Third Step: TAKE CARE of Display fonts AT THE BEGINNING OF THE FORM But The description of each CAN BE messy At the end of the form: [Unicode ( UTF-8)] and [Occidental (ISO-8859-1) ] refers respectively to [ Other Writing Systems ] and [ Latin ] at the beginning of the form in english but refers respectively to [ Autres systèmes d'écriture ] and [ Langues latines ] at the beginning of the form in French

Fourth Step: Don't forget to modify the Font size at the beginnig of form TWICE, for each Display fonts for received and composed messages !

SECOND STAGE FOR LAYOUT OF MENU etc. by modifying the configuration parameter [ layout.css.devPixelsPerPx ]

There should be an ergonomic solution in order to facilitate the discovery of those options for disable people... Not only saying people who didn't speak English.

[ Translation in french for French speaking user ]

Cela DEVRAIT être considéré comme une erreur d'ergonomie de l'interface ! Première PHASE pour les messages Etape n°1 : Trouver le lieu de paramètrage Editions / Préférences / Général / Langue & apparence / Polices et couleur / Police par défaut => Bouton [ Avancé ]

Etape n°2 : Prendre en compte la zone Encodage du texte à la fin du formulaire soit pour Courrier sortant soit pour Courrier entrant

Etape n°3: Relier cela à la zone "Police pour" au tout début du formalaire Mais la description de chaque zone est contre-intuitive ( voir absurde ) A la fin du formulaire : [Unicode ( UTF-8)] et [Occidental (ISO-8859-1) ] correspondent respectivements à [ Other Writing Systems ] et [ Latin ] au début du formulaire en Anglais Mais correspondent respectivements à [ Autres systèmes d'écriture ] et [ Langues latines ] ] au début du formulaire en français.

Etape n°4: Ne pas oublier de modifier les tailles de polices au début du formalaire DEUX FOIS, à chaque fois pour chaque Encodage du texte pour Courrier sortant et pour Courrier entrant !

SECONDE PHASE pour l'apparence des menus etc.. en modifiant le paramètre de configuration [ layout.css.devPixelsPerPx ]

Il devrait y avoir un solution ergonomique pour faciliter la découverte de ces options de base d'accessibilité aux personnes mal-voyantes ou pour ceux qui cherchent à mieux voir leurs application de messagerie. There should be an ergonomic solutiowho didn't speak English.

more options

This MUST be considered as an interface ERGONOMIC FAILURE ! FIRST STAGE FOR MESSAGES First step : finding the appropriate localization Options/General/Language & Appearance, => [ Advanced ] BUTTON

Second Step: considering Display fonts AT THE END OF THE FORM EITHER for received messages OR for composed messages

Third Step: TAKE CARE of Display fonts AT THE BEGINNING OF THE FORM But The description of each CAN BE messy At the end of the form: [Unicode ( UTF-8)] and [Occidental (ISO-8859-1) ] refers respectively to [ Other Writing Systems ] and [ Latin ] at the beginning of the form in english but refers respectively to [ Autres systèmes d'écriture ] and [ Langues latines ] at the beginning of the form in French

Fourth Step: Don't forget to modify the beginnig of form TWICE, for each Display fonts for received and composed messages !

SECOND STAGE FOR LAYOUT OF MENU etc. by modifying the configuration parameter [ layout.css.devPixelsPerPx ]

There should be an ergonomic solution in order to facilitate the discovery of those options for disable people... Not only saying people who didn't speak English.

[ Translation in french for French speaking user ]

Cela DEVRAIT être considéré comme une erreur d'ergonomie de l'interface ! Première PHASE pour les messages Etape n°1 : Trouver le lieu de paramètrage Editions / Préférences / Général / Langue & apparence / Polices et couleur / Police par défaut => Bouton [ Avancé ]

Etape n°2 : Prendre en compte la zone Encodage du texte à la fin du formulaire soit pour Courrier sortant soit pour Courrier entrant

Etape n°3: Relier cela à la zone "Police pour" au tout début du formalaire Mais la description de chaque zone est contre-intuitive ( voir absurde ) A la fin du formulaire : [Unicode ( UTF-8)] et [Occidental (ISO-8859-1) ] correspondent respectivements à [ Other Writing Systems ] et [ Latin ] au début du formulaire en Anglais Mais correspondent respectivements à [ Autres systèmes d'écriture ] et [ Langues latines ] ] au début du formulaire en français.

Etape n°4: Ne pas oublier de modifier le début du formalaire DEUX FOIS, à chaque fois pour chaque Encodage du texte pour Courrier sortant et pour Courrier entrant !

SECONDE PHASE pour l'apparence des menus etc.. en modifiant le paramètre de configuration [ layout.css.devPixelsPerPx ]

Il devrait y avoir une solution érgonomique pour faciliter la découverte de ces options de base d'accessibilité aux personnes mal-voyantes ou pour ceux qui cherchent à mieux voir leurs application de messagerie.