Πίνακας περιεχομένων
Πώς ενημερώνω τα άρθρα μετά την πρώτη τους μετάφραση;
Τα αρχικά, αγγλικά άρθρα ενημερώνονται τακτικά σε τρία επίπεδα επεξεργασιών:
- Μικρή επεξεργασία: μικρές λεπτομέρειες που δεν επηρεάζουν τις οδηγίες. Αυτές οι αλλαγές δεν είναι σημαντικές για τους μεταφραστές και δεν θα ειδοποιηθούν.
- Μεγάλη επεξεργασία/αλλαγή περιεχομένου (προεπιλογή): σημαντικότερη από τη μικρή επεξεργασία, αλλά η αλλαγή δεν μειώνει την αξία των μεταφρασμένων άρθρων. Μόνο οι μεταφραστές ειδοποιούνται μέσω email.
- Μεγάλη επεξεργασία/μετάφραση: αυτή η επεξεργασία αλλάζει τόσο το περιεχόμενο του άρθρου που η αξία της μετάφρασης μειώνεται σημαντικά. Οι μεταφραστές ειδοποιούνται για την αλλαγή και η μεταφρασμένη σελίδα εμφανίζει ένα μήνυμα παλαιότητας, εξηγώντας στους αναγνώστες ότι το άρθρο δεν είναι πλέον ενημερωμένο.
Ακολουθούν μερικές συμβουλές για να κάνετε ευκολότερη την ενημέρωση της γνωσιακής βάσης:
Πώς παρακολουθώ όλες τις αλλαγές;
- Μεταβείτε στον πίνακα της γλώσσας σας.
- Κάντε κλικ στο κουμπί πάνω από τον πίνακα ελέγχου.
- Το μενού προσφέρει τις εξής επιλογές:
- Αναμονή για αξιολόγηση: Οποιοσδήποτε μπορεί να υποβάλει άρθρα. Αν είστε αρχηγός γλώσσας, θα πρέπει να ακολουθήσετε αυτήν την κατηγορία στη γλώσσα σας, ώστε να ειδοποιείστε όταν κάποιος συνεισφέρει στη γλώσσα σας.
- Έγκριση: Μόλις εγκριθεί ένα άρθρο, γίνεται ορατό στο κοινό. Ακολουθήστε αυτήν την κατηγορία στη γλώσσα σας αν είστε αρχηγός γλώσσας.
- Έτοιμο για μετάφραση: Όταν ένα άρθρο είναι σταθερό στην αγγλική έκδοση, οι επιμελητές θα το επισημάνουν ως έτοιμο προς μετάφραση. Αν είστε μεταφραστής, θα πρέπει να ακολουθείτε αυτές τις ενημερώσεις, ώστε να ειδοποιείστε πάντα για αλλαγές στην αρχική (αγγλική) γνωσιακή βάση.
Επεξεργασία άρθρου με μεγάλη διαφορά
Όταν ένα αγγλικό άρθρο έχει πολλές αλλαγές, η διαφορά είναι μεγάλη και είναι δύσκολο να δείτε ποιες αλλαγές έχετε ήδη λάβει υπόψη στο πρόγραμμα επεξεργασίας μεταφράσεων. Για δική σας διευκόλυνση, κλωνοποιήστε τη σελίδα επεξεργασίας σε νέο παράθυρο, βάλτε το στα δεξιά της τρέχουσας σελίδας και κάντε κύλιση προς τα πάνω, όπου θα βρείτε τις διαφορές. Θα έχετε το αγγλικό κείμενο στα αριστερά και τις αλλαγές στα δεξιά.
Μάθετε περισσότερα σχετικά με τους ρόλους του ελεγκτή και του αρχηγού γλώσσας
Τώρα που ξέρετε πώς να κάνετε μετάφραση στη γλώσσα σας και να διατηρήσετε ενημερωμένη τη γνωσιακή βάση, ίσως θελήσετε να μάθετε περισσότερα σχετικά με τους ρόλους των ελεγκτών και των αρχηγών γλώσσας. Αυτά είναι τα άτομα που εξασφαλίζουν ότι η γνωσιακή βάση της γλώσσας τους διέπεται από συνέπεια και είναι χρήσιμη.
Πλήρεις οδηγίες μετάφρασης
- Συνεισφορά στη μετάφραση άρθρων
- Πώς λειτουργεί η μετάφραση της υποστήριξης;
- Μετάφραση άρθρων
- Πώς ενημερώνω τα άρθρα μετά την πρώτη τους μετάφραση; (Βρίσκεστε εδώ!)
- L10N guidelines for reviewing translated articles
- How to be a SUMO Locale Leader
- Φύλλο σημάνσεων
Για να δείτε περισσότερες οδηγίες για τη μετάφραση των άρθρων υποστήριξης, κάντε κλικ εδώ.